
En estos tiempos de la era digital uno de los grandes desafíos que tiene la industria del cine ha sido combatir la piratería.
Esto, sobre todo, por el horario diferido de estrenos de películas, por lo que incluso antes de que una cinta se estrene en Latinoamérica se puede encontrar pirateada en otros idiomas.
Eduardo Garza, actor de voz y director de doblaje, conocido por personajes como Krilin en la franquicia de Dragon Ball, señaló el peligro de este tipo de prácticas.
En redes sociales, Garza le señaló a un usuario que admitió haber visto "Dragon Ball Super: Super Hero" pirateada que estas prácticas podrían provocar que las distribuidoras dejen de enviar la cinta para el doblaje, por lo que no volveríamos a tener estas producciones dobladas al español latino.
"Por actitudes así es que podrían dejar de llegar este tipo de proyectos. Si siguen fomentando la piratería, luego no se quejen de que ya no nos manden nada de anime" declaró.
Hay que señalar, en todo caso, que la recepción de la cinta ha sido bastante buena, llegando a superar en Estados Unidos el estreno de la "Pokémon: Mewtwo Contraataca".
Comentarios