top of page
  • Italo Riquelme

Acusan que traducción del manga de Ōsama Ranking al inglés habría sido plagiada de grupos de fans



Una polémica en Estados Unidos involucró al manga de Ōsama Ranking, creada por Sōsuke Tōka, que llevó incluso a que la editorial BookLive anunciara la suspensión de la venta y distribución de la versión de la historieta traducida al inglés.


Esto, porque varios lectores acusaron que algunas de las traducciones realizadas en los siete números que ha lanzado hasta ahora BookLive estaban mal hechas.


A través de su página web, BookLive aseguró que trabajarán rápidamente para restaurar las historietas lo más rápido posible.


Sin embargo, en redes ha trascendido otra explicación del tema, ya que algunos usuarios han acusado que Digital Dragon, la agencia que contrató la editorial para traducir el manga, editorial ha robado traducciones de scanlators (grupos de fans en redes que escanean los mangas para traducirlos ellos mismos).


La traductora Katrina Leonoudakis analizó los primeros tres capítulos lanzados por BookLive, comparándolos con la traducción que había en redes, llegando a la conclusión que Digital Dragon plagió el 58% de estas traducciones.


"Para el Capítulo 13, nueve de cada diez líneas fueron plagiadas del scanlation, ya sea copiadas perfectamente o apenas editadas con sinónimos o palabras adicionales" señaló Leonoudakis en redes.


"Al final, sin embargo, nadie gana. El trabajo de un artista ha sido arruinado. La 'carrera' de un traductor ciertamente se ha visto comprometida. La imagen de un editor ha sido empañada. Una legión de fans de habla inglesa se han sentido decepcionados. Todo esto por... ¿Para qué?, ¿Para bajar gastos?, ¿Por falta de cuidados?" agregó.




Por ahora BookLive no se ha referido a la polémica, así que hay que esperar que hagan un comunicado de manera oficial.



bottom of page