
Con la globalización los anglicismos (palabras en inglés que son integradas a otro idioma) están mas presentes que nunca. Eso sí, hay algunos países que creen que esto es una molestia.
Según indica France-Presse, el gobierno francés decidió implementar normas y ejemplos para no usar términos como "esport" o "streamer", sino que usar unos más locales.
El Ministerio de Cultura de Francia argumentó que estos extranjerismos presentan "una barrera para la comprensión" e incluso propuso algunos ejemplos.
Así, por ejemplo "Esport" se cambiaría a "Jeu video de competición" on "Streamer" pasaría a ser "Joueur-animateur en directo".
Cabe decir que esta prohibición corre solo para documentos, mensajes y comunicados ligados al gobierno de Francia, y no implica que sea ilegal para el ciudadano común usar estos términos.
Comments